Upon experiencing the
Royal Shakespeare Company’s production of the pastoral romance As You Like It, my concluding assessment
can only be described as being conflicted. From the perspective of an engaged
audience member, I found the performance to be exceptionally entertaining,
humorous, and saturated with momentous energy; however, as a literary scholar,
I frequently questioned the effectiveness of many of the dramaturgical devices
employed in the staging of this play. My particular concerns can be attributed
to the company’s often neglectful interpretations regarding the prominent textual
motifs of love/marriage and Shakespeare’s convoluted commentary on the complexity
of gender and cross dressing.
Instead of elucidating
on the textual themes of love/marriage and gender disparities, the Royal
Shakespeare Company dedicated the majority of their dramaturgical choices to
emphasize the dichotomy between the court and rural life. The RSC program
provides a descriptive article with the following quotation distinguishing the
two radically opposing settings: “The court speaks the language of intimidation
and imperative, its trappings are constructive, inhibiting and cruel. The
forest speaks of freedom and the characters move from inhibition to exhibition,
from restriction to a gentle wildness as the forest ripples its
open-heartedness out, ever out.” Traditionally, pastoral romances constituted a
symbiotic relationship between the court and country; one cannot survive
without the other. It is for this reason that Shakespeare has the cast return
to the court upon the play’s conclusion. This particular performance, as a
consequence of the company’s incorporation of jubilant music and dance, did not
necessarily achieve the customary balance often associated with pastoral
romance. Due to stringent desires to portray the Forest of Arden as a magical
and sensual setting, the company unfortunately neglected the more prominent motifs
mentioned above.
In regards to the play’s
commentary regarding the legitimacy of love and marriage and the rather
ambiguous equivalence they represent, this production’s most prominent fault
can be attributed to the company’s interpretation of the character Touchstone.
The text portrays Touchstone as an exceptionally cynical and vulgar character
especially, when discussions attempt to illuminate the essence of love. In Act
II, Touchstone mockingly remembers a time when he too was in love: “We that are
true lovers run into strange capers; but all is mortal in nature, so is all
nature in love mortal folly” (Act II-iv 52-54). Despite his obvious wooing of
the country wench Audrey in act III, Touchstone maintains his opinion
associating love with falseness: “No, truly; for the truest poetry is the most
feigning; and lovers are given to poetry; and what they swear in poetry may be
said as lovers they do feign” (Act III-iii 17-19). The Royal Shakespeare
Company’s interpretation of the same scene grants Touchstone a soliloquy in
which he directly interacts with an audience member through a serious of
questions inquiring after the man’s own experiences with marriage. Although the
interaction contributed to the play’s humor, Touchstone’s subsequent responses
contradicted the textual representation of his character. In general, the
cynicism Shakespeare seemingly intended to emphasize when discussing the nature
of love and marriage was substituted with a modern perspective of intensely
romantic love.
An additional flaw I found
egregious was the company’s neglect to accentuate the complexity of cross
dressing and the subsequent distortion of gender roles. Shakespeare’s casting
of Rosalind would have been exceptionally complex considering a boy actor would
have portrayed a woman cross dressing as a man pretending to be a woman with
the aspiration of successfully wooing a man. Considering the company’s decision
to initially cast Rosalind with a female actor, one layer of complexity is consequently
disregarded. Despite Pippa Nixon’s outstanding performance as Rosalind, it was
rather obvious that the crossed dressed persona of the masculine Ganymede was
in fact, a woman. The obvious femininity attributed to Rosalind when cross
dressed as Ganymede was not a consequence of her appearance but rather, a
result of the company’s poignant humor that continuously referenced Ganymede’s
true sex. Most prominent of these humorous allusions was Ganymede’s self conscious
attention to his simulated male genitalia. Granted, Ganymede’s desire to constantly
assure herself that his “package” was visible to Orlando was especially humorous,
the subsequent effect was detrimental in maintaining the complex annotations
Shakespeare insinuates within the text. Additionally, although I was pleased
that the company included Rosalind’s Epilogue, the manner in which it was
delivered deviated from Shakespeare’s concluding commentary on complex gender
roles and Renaissance cross dressing. This performance had Rosalind deliver the
epilogue in women’s apparel as opposed to Ganymede’s male apparel the text insinuates.
As a result of Rosalind’s more feminine appearance at the play’s conclusion,
the following lines lose their potential insightfulness concerning the nature
of gender and cross dressing: “I charge you, O women, for the love you bear to
men, to like as much of this play as please you: and I charge you, O men, for
the love you bear to women (as I perceive by your simpering, none of you hates
them), that between you and the women the play may please. If I were a women, I
would kiss as many of you as had beards that pleased me…” (Epilogue 12-19).
Consequently, for the
reasons above elucidated, the play’s effectiveness in emulating Shakespeare’s
more prominent theatrical motifs can primarily be characterized as a failure;
however, the play was still very enjoyable and I would certainly recommend this
particular performance to anyone wishing to experience exuberant humor and an
evening of profound entertainment.